La précision du lexique
Avoir une bonne maîtrise de la langue française
est évidente pour l’université. Pour la réalisation des travaux universitaires, nous aurons besoin du lexique de spécialité et du lexique de recherche.
La précision du lexique
C’est l’ensemble des termes qui sont propres à votre domaine de spécialité : ils ont un sens précis dans votre domaine d’études et vous devez le réempl oyer à bonescient.
Le lexique de recherche
C’est l’ensemble des termes qui sont relatifs à la réalisation d’un travail universitaire par exemple : “partie”, “citation”, “source”, “observation”, “expérience”,…
Lexique général
Bien évidemment, il vous faudra aussi faire usage d’un lexique général afin d’éviter les répéttiions mais surto ut afin de pouvoir construire des phrases complètes.

Héritage et tradition
Les productions écrites et orales en général sont considérées comme un héritage de la philosophie, philosophie qui se volai ut être proche du raisonnement scientifique et donc de sa démarche, voilà pourquoi, l’usage d’un plan et de connecteurs logiques sont nécessaires quelque soit votre discipline.

Rappel
En termes de structures de phrases, l’espagnol et le francais sont plus proches que l’anglais et le francais. On évitera donc de placer to us les adjectifs avant le nom.
